Additional information about research
on Nichane
In a special issue of Sociolinguistic Studies
‘Arabic between tradition and globalisation’ I have published a research paper
on the Moroccan magazine Nichane. I have analysed the use of Moroccan Arabic
(Darija) in writing in this magazine. For further details I refer to the
publication.
Abstract of the paper:
Darija, the Arabic colloquial of Morocco, and basically a spoken language, has gone
through major emancipation processes since 2002. An illustration of this process is the
magazine Nichane that appeared between September 2006 and September 2010 and that
published articles featuring varying amounts of written Darija. This article presents an
analysis of Darija as it is used in the magazine, relating the results to the current
emancipation processes of this same language.
Link to the publication.
On this page I have made available a number of example pages and information on my research corpus.
Some Covers of Nichane
Issue
78 (first issue) |
Issue
91 (the famous ‘jokes issue’) |
Issue
214
|
Issue
219
|
Issue
220
|
Issue
229
|
Issue
235 |
Issue
263
|
Issue
268, last issue
|
Slidewhow of covers of the magazine Nichane
I have made a video of a slideshow containing (almost) all covers (169 different covers) of the magazine Nichane, about which you can read more elsewhere on my website.
Nichane Content
Editorial
by Ahmed Benchemsi, issue 113 (pdf)
TelQuel
Issue 442, Cover,
Adieu Nichane
Issue
442, Editorial by Ahmed Benchemsi (in French) on the discontinuation of
Nichane
Corpus details
Corpus
ordered by author/journalist (pdf of Excel-file)
Corpus
ordered by type of article (pdf of Excel-file)
Description of the
fields/columns in the Corpus Database
WMA nr. = record number in my database of Written Moroccan
Arabic materials
Issue nr. = Issue number of Nichane
Type = type of
text: article, editorial, cover story etc.
Author = name of
the journalist/author
Subject = short
description of the subject
X pages = number of
pages
Columns/page =
number of colums per page
Wrds/line = number of
words per line
Lines = number of
lines
Tot wrd = total number of words in text
Additional words =
number of additional words in non standard lines
Grand total words =
all words in text
Nr WMA phrases =
number of sequences/phrases containing (written) Moroccan Arabic in text
Nr wrds WMA = number of words in (written) Moroccan Arabic
% WMA wrds in total = percentage of Moroccan Arabic (written)
words in text
Nr WMA wrds per phrase = average number of Moroccan Arabic words
per phrase, i.e. average phrase length in Moroccan Arabic
Nr WMA phrases per
100 words = number of WMA phrases/sequences per 100 words in the text